Ошибки при употреблении количественных имен числительных. При употреблении количественных числительных в деловых письмах, а также в конкурентах письма — телефонном разговоре, деловой беседе, при чтении деловых текстов в официальной обстановке следует помнить, что все количественные имена числительные склоняются; при этом изменяются все части сложных и составных числительных: до шестисот шестидесяти рублей, с шестьюстами шестьюдесятью шестью рублями и т. д. Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных, распространенное в устной речи, является нарушением норм официально-деловой письменной речи.
Как уже отмечалось, в текстах количественные имена числительные, как правило, записываются цифрами. Поэтому, чтобы избежать возможных речевых ошибок в текстах, предназначенных для чтения или произнесения в официальной обстановке, наряду с цифровыми обозначениями следует давать их словесные варианты, разумеется, в соответствующих падежных формах:
«На завод было доставлено до 666 т (шестисот шестидесяти тонн) металлолома»
«Депутат встретился с 666 [шестьюстами шестьюдесятью шестью) рабочими эавода»
Лексические ошибки. 1. Неправильное использование слов и терминов. Основное количество ошибок в деловых письмах относится к лексическим. Природа их кроется в ряде случаев в недостаточной грамотности некоторых адресантов. Ни чем иным нельзя объяснить следующие фразы:
«Разрешите нехватку конфет «Рица» считать сельдью «Атлантическая» 2 сорта».
«Обеспечьте детсаду постоянную няню и шестимесячную уборщицу».
«Отметить хорошее состояние ул. Витебское шоссе с присуждением ей денежной премии 200 руб».
Можно ли, исходя из этих документов, принять толковое решение?
Порой авторы документов не считают нужным подобрать правильный термин. При чтении отчетов встречаем:
«Освободители освободили 400 вагонов с арбузами».
«На заводе произошел анонимный случай: кто-то бросил окурок, и в результата возник 1тонсар».
Вот, например, письмо:
«Частично доставленные заготовки зубчатых колес не имеют маркировки и свидетелей. Прошу принять меры к обеспечению».
Просьба не была выполнена в срок: работникам снабженческой организации, куда адресовалось письмо, пришлось долго выяснять, что понимал адресант под словом «свидетели». Оказалось, что это макеты деталей, прилагаемых к партии. Эти макеты правильно именуются «образцами-свидетелями» и включают целый комплект деталей.
Отдельные термины и профессиональные жаргонные слова бывают знакомы лишь узкому кругу лиц определенной профессии, поэтому требуется обязательная расшифровка их в тексте. Расшифровывать нужно и термины, которые в разных отраслях промышленности имеют различное значение, например: «редуктор» в химической промышленности означает «приспособление для снижения давления газа», а в машиностроении — «приспособление, снижающее скорость вращения валов».
Для неискушенного в зоотехнике человека непонятным является термин «деловые поросята», для незнающего строительное дело — «комнатность», «деревянность» и т. д.
Стремление придать словам большую значимость выливается в «терминологическую игру», приводящую к разнообразным ошибкам. Часто встречаются обороты, которые в стилистике именуются расщеплением сказуемого: вместо «премировать» пишут «производить премирование», вместо «монтировать» — «производить монтаж», вместо «внедрить» — «осуществить внедрение».
В одном из документов находим:
«Приказываю разрешить приглашение для чтения лекций одного или двух специалистов» .. .
Зачем понадобилось отглагольное существительное «приглашение»?
В деловых письмах’ очень много отглагольных существительных с окончанием на «-ание», «ение», придающих речи ярко выраженный канцелярский характер. Нередко также встречаются образованные по их образцу слова с отрицанием, которые особенно затрудняют восприятие текста, например несогласование, некомандирование. А пробовал ли кто-нибудь вдуматься в смысл таких часто употребляемых слов, как «недополучение», «недовыполнение» или (что вообще трудно вообразимо) «недоперевыполнение»? Как понять такой приказ:
«За допущенные грубые ошибки и игнорирование их, не исправление, а наоборот, допущение неисполнения в сторону улучшения, прораба Мекарова Б.И. понизить в должности».
Такой документ достоин лишь украсить рубрику «Нарочно не придумаешь» очередного номера журнала «Крокодил».
Продолжение