При унификации текстов документов должны соблюдаться следующие принципы:
объективное отражение в тексте содержания социальной ситуации;
строгое соответствие между составом информации и видом документа;
использование языковых формул — устойчивых оборотов, словосочетаний, моделей предложений, отобранных в результате многолетней практики, терминов, принятых сокращений, условных обозначений единиц измерения и т.д., предусмотренных государственными стандартами.
Однако было бы неправильно рассматривать унификацию лишь как канонизацию отдельных слов и выражений. Такое понимание сковывало бы творческую инициативу составителя официального документа. Унификация языка — это прежде всего установление и применение правил построения предложения по определенным моделям, соответствующим тем или иным жизненным ситуациям. Поэтому процесс составления официального документа сводится к конкретному использованию языковых моделей, на базе которых и можно построить предложение.
За последние годы появилось значительное число статей, пособий и разработок по различным вопросам унификации деловой письменной речи, что свидетельствует о возросшем интересе программистов, документоведов и представителей других профессий к языку и стилю официальной документации. Так, А.П. Ёршов, учитывая предельную унифицированность языка современных официальных документов, называет «деловую, прозу» «лингвистическим феноменом». Как методолог программирования, А.П. Ершов обращает внимание лингвистов на еще необъясненный речевой механизм порождения синтагм и сверхфразовых единств в языке официальных документов, отличающемся исключительной инвариантностью на всех уровнях языка.
Продолжение